Главная | Гарднер дело об отложенном убийстве

Гарднер дело об отложенном убийстве

Оно вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции. Она бывала на его яхте. Письмо заканчивалось словами типа: Помнишь, я говорила тебе об игре с огнем? К нему это не подходит. Он идет по жизни и берет то, что ему хочется, не спрашивая разрешения.

С подобными мужчинами невозможно контролировать ни пальцы, ни пламя. Вам не требуется адвокат, мисс Фарр.

Если вам вообще кто-нибудь нужен в данном случае, то воспользуйтесь услугами частного детектива. Ваша сестра в состоянии позаботиться о себе сама. Несомненно, она не пишет вам по одной причине: В полиции вам могут сообщить, что подобное часто случается.

Удивительно, но факт! Я думаю… думаю… что она мертва, ее убили!

Оно расположено в этом же здании, там работают опытные оперативники, и вы можете полностью положиться на мистера Пола Дрейка, главу Агентства. Я сам часто обращаюсь к нему. Мейсон встал, показывая таким образом, что разговор окончен.

Сильвия Фарр тоже встала, но не отошла от письменного стола. Она смотрела прямо в глаза адвокату. Я, наверное, не так представила ситуацию. Я не в состоянии правильно описать сестру — такой, какая она на самом деле. Я точно знаю, что что-то случилось. Я думаю… думаю… что она мертва, ее убили!

Я провела рядом с ней практически всю свою жизнь и… она упомянула кое-что в своем последнем письме. Возможно, вам совсем не понравится то, что они найдут.

Я хочу…— В таком случае я могу только нанять детектива, — ответил адвокат. Насколько я догадываюсь, деньги для вас что-то значат, мисс Фарр. Я провожу вас до агентства мистера Дрейка, — предложила Делла Стрит.

Удивительно, но факт! Несомненно, она не пишет вам по одной причине:

Он направился к креслу, предназначенному для клиентов, и опустился в него, упершись спиной в одну из закругленных ручек и свесив длинные ноги через другую. Предварительное расследование и отчет покрыть хватит. Понимаете, мистер Мейсон, я не отношусь к тем, кто легко впадает в уныние. Я принимаю жизнь такой, как она есть, но мне никогда не было так тошно, как после отъезда Мэй, когда наша жизнь в маленьком городке возвратилась в обычную колею.

Пока она оставалась с нами, все вроде бы казалось нормальным. Рядом с ней девушки чувствовали себя городскими и непринужденными, но после отъезда Мэй весь пар вышел из котла, и мы просто не могли продолжать… — Я думаю, что понимаю вас, — сказал Мейсон. Где-то недели две назад я послала еще одно. Оно вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции.

Она бывала на его яхте. Помнишь, я говорила тебе об игре с огнем? К нему это не подходит. Он идет по жизни и берет то, что ему хочется, не спрашивая разрешения. Вам не требуется адвокат, мисс Фарр. Если вам вообще кто-нибудь нужен в данном случае, то воспользуйтесь услугами частного детектива. Ваша сестра в состоянии позаботиться о себе сама.

Гарднер Эрл Стенли - (Перри Мейсон №85). Дело об отложенном убийстве

Несомненно, она не пишет вам по одной причине: В полиции вам могут сообщить, что подобное часто случается. Оно расположено в этом же здании, там работают опытные оперативники, и вы можете полностью положиться на мистера Пола Дрейка, главу агентства.

Мы заранее благодарны вам за информацию, если вы сможете таковую предоставить. Искренне ваш… Закончив диктовать, Мейсон бросил взгляд на Пола Дрейка. Он вернется в виде теста. Он уже долго ждет, Делла? Пенну Вентворту оказалось слегка за пятьдесят. Очевидно, он прилагал массу усилий, чтобы выглядеть моложе своих лет. У него был холеный вид, безупречно отглаженный костюм прекрасно сидел на нем. Однако Мейсон сразу заметил, что естественное оседание живота поддерживает эластичный пояс.

Вентворт тщательно следил за руками, регулярно делал маникюр. Розовая нежная кожа лица — старания парикмахера — резко контрастировала с бледными серо-зелеными глазами.

Маленькие, аккуратно подстриженные усики были тщательно напомажены по краям. Вентворт опустился в предложенное кресло. Он оценивающе посмотрел на Мейсона глазами опытного игрока в бридж, оглядывающего карты, получая их в первый раз.

Выражение лица Мейсона стало каменным. Просто следует ждать сильный туман. Я получил ваше письмо, мистер Мейсон. И что с письмом? Человек с вашим положением, репутацией и способностями никогда не согласился бы представлять Мэй Фарр, если бы знал все факты. Вентворт протянул руку к предложенному Мейсоном портсигару и выбрал сигарету.

Казалось, он рад передышке. Мейсон зажег спичку, закурил и небрежно бросил спичку в мусорную корзину. Я вызвал свою секретаршу. Чтобы она застенографировала все, что вы думаете о моральном облике моей клиентки. Делла Стрит открыла дверь из приемной.

Удивительно, но факт! В Северной Мезе она оставалась пассивной, редко смеялась.

Делла Стрит спокойным оценивающим взглядом посмотрела на неуютно чувствующего себя посетителя, подошла к письменному столу адвоката и протянула ему записку. Мейсон развернул ее таким образом, чтобы Вентворт случайно не мог прочесть содержимое. Хотел бы встретиться с Пенном Вентвортом по личному вопросу, суть которого раскрыть отказался. Заявляет, что ему сообщили, что Вентворт здесь.

Он готов ждать, пока Вентворт не выйдет. Мейсон медленно разорвал лист на мелкие кусочки и бросил их в мусорную корзину. Я пришел сюда по доброй воле, чтобы предупредить вас о том, с кем вы имеете дело.

Я не собираюсь ставить себя в такое положение, чтобы вы потом предъявили мне иск в связи с дискредитацией личности. Мейсон резко повернулся к Делле Стрит. Скажи ему, что мистер Вентворт будет говорить с ним прямо в моем кабинете.

ТВОРЧЕСТВО

Вентворт привстал с кресла. В его глазах можно было одновременно прочесть подозрение и тревогу. Делла Стрит тихо выскользнула в приемную. Я не мог бы выйти через боковую дверь?..

Он приехал из Северной Мезы. Я думаю, он хочет поговорить с вами о мисс Фарр.

Вентворт поднялся на ноги. Он уже сделал два шага к боковому выходу, когда Делла Стрит открыла дверь из приемной и в кабинет Мейсона широким шагом зашел высокий, худощавый мужчина лет тридцати.

Андерс, двигаясь на удивление быстро, в два шага пересек комнату и преградил путь Вентворту. Вентворт попытался проскользнуть мимо него. Андерс схватил его за рукав пиджака.

Какие-то восемьсот пятьдесят долларов. Мне нужны свидетель и расписка. Я совершу преступление, если приму от вас деньги.

Удивительно, но факт! На нем ясно, как день, видны все характерные черты такого типа подделки.

Мистер Мейсон — адвокат. Он подтвердит, что я прав.

Скачать книгу в формате:

Я просто пересказываю общеизвестное. И вы тоже, мистер Вентворт. Пока вы оба здесь, я вам хочу кое-что сказать. Я не намерен позволять кому бы то ни было загонять меня в капкан или оскорблять. Я думаю, что вы специально подстроили эту встречу с Андерсом.

На лице Андерса появилось удивление. Вентворт с тоской во взгляде посмотрел на дверь. Мы прямо здесь и сейчас должны со всем разобраться. Если вы только попробуете приблизиться к двери, вы об этом пожалеете. Мейсон улыбнулся Делле Стрит, откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.

Я здесь, чтобы сказать, что так просто вам это не пройдет. Вот ваши восемьсот пятьдесят долларов. Дело не в деньгах, а в принципе. Вас также может заинтересовать тот факт, что я послал фотостат чека на графологическую экспертизу. Вентворт уже держался за ручку двери, но повернулся, услышав слова адвоката. Мне следовал придти со своим адвокатом. У вас нет доказательств, чтобы подтвердить ваши заявления, вы не в состоянии доказать, что она посылала его, что она выписывала его, потому что графологическая экспертиза покажет, что она этого не делала, а, следовательно, подделало чек какое-то третье лицо.

Вентворт с минуту поколебался, а потом осторожно сказал: Вы ложно обвинили ее, заявив, что она подделала документ и скрывается от правосудия. Вы сделали подобные заявления полиции и другим лицам. Очевидно, вы официально обратились в полицию с жалобой и поклялись в том, что Мэй Фарр совершила преступное действие.

Удивительно, но факт! Позвоните заранее моей секретарше, чтобы договориться о встрече.

Обязательно свяжитесь с вашим адвокатом, мистер Вентворт. Я уверен, что он посоветует вам расплатиться по этому чеку. Приходите в любое время. Позвоните заранее моей секретарше, чтобы договориться о встрече. Вентворт задумчиво посмотрел на адвоката, затем резко толкнул дверь и вышел в коридор, оставив в недоумении Харольда Андерса.

Андерс направился к огромному кожаному креслу, которое только что освободил Вентворт, и опустился в него. Мои друзья утверждают, что у меня чутье к драматичным ситуациям.

Мои враги заявляют, что я люблю пускать пыль в глаза. Мне всегда интересны люди и вызывают любопытство любые тайны. Поэтому у меня частенько возникают проблемы. А у вас какие отрицательные черты? Андерс рассмеялся в ответ:



Читайте также:

  • Земли в аренду молодым семьям
  • Ипотека для молодой семьи сколько платить в месяц
  • Признание соглашения о разделе общего имущества недействительным